北 新语丝北

新语丝北 京翻译公司是一家专业的翻译公司,被客户认可为北京最好的翻译公司,北京朝阳翻译公司—新 语丝翻译公司成为中国译协公布的全国首批53家 “诚信承诺”翻译企业成员之一,我 们会信守承诺打造百年诚信翻译品牌

网站首页  |  关于我们  | 翻译项目 |  翻译体系 |  翻译案例 |  翻译业绩 | 翻译加盟 |  翻译团队 |  联系我们 English 

· 北京汽车
· 首都医科大学
· 中国传媒大学
· 人民教育出版社
·NEC公司
· 中国石油
· 中国国电集团
· 中国华电集团
· 北京中医药大学
· 深圳能源
· 中国玻璃
· 化工大学
· 用友软件股份有限公司
· 岩谷产业株式会社
· 瑞美林格投资咨询有限公司
· 清华万博
· 清华同方股份有限公司
· 中国长城计算机集团公司
·SUN公司
·TOM在线
· 北京航天智通科技有限公司
· 加拿大山顿UPS中 国代表处
· 北京蓝格软件有限公司
· 万方数据
· 东大阿尔派
·SOHU公司
· 北京天桥北大青鸟股份公司
· 汉王科技
· 天心软件
· 宝亮网智电子信息技术公司
· 华夏科技有限公司
· 亿维讯集团
· 神州数码(中国)有限公司
· 中机国际招标公司
· 中国华能集团
· 中国机械设备进出口总公司
· 中国技术进出口公司
· 中国北方工业公司
· 中国兵器工业集团公司
· 国家电力公司
· 三菱重工业株事会社
· 山东淮柴华丰动力有限公司
· 维萨拉公司
· 大森长空包装机械有限公司
· 百莱玛工程有限公司
· 北京国电海润科技有限公司
· 泰事达净化设备有限公司
· 铁道科学研究所
· 中国华电工程(集团)公司
· 中电二公司
· 中铁十六局
· 国电华北电力工程有限公司
· 中国航空技术进出口总公司
· 中国电力技术进出口公司
· 中国北方设备工程公司
· 北京托毕西药业有限公司
· 北人郡是机械有限公司
·伊滕忠(中国)有限公司
· 苏尔寿泵公司
· 联德机械有限公司
· 山特维克北京办事处
· 比利时温克锅炉公司
· 英达机械制造有限公司
· 北京汽车制造厂有限公司
· 北汽福田汽车股份有限公司
· 首汽修理公司
· 中国汽车工业协会
· 三菱汽车
· 北京京威汽车设备有限公司
· 大众汽车(中国)投 资有限公司
· 辽宁黄海汽车(集团)
· 中国财政部金融司
· 中国国家税务总局
· 中国证券监督管理委员会
· 中意人寿保险公司
·AMP(澳 大利亚安保集团)
· 中国劳动和社会保障部
· 广东发展银行北京分行
· 日本卫材株式会社
·
拜 耳医药保健公司
· 香港藤泽药品有限公司北京办事处
· 香港华夏药业有限公司
· 中国非处方药物协会
· 云南盘龙云海药业集团股份有限公司
· 辽宁一大医院
· 国药广告公司
· 吉林省力源药业股份公司
· 军事医学科学院放射医学研究所
· 国信招标集团股份有限公司
· 蓝海天扬影视文化(北京)传播有限公司
· 中国健康教育中心

北 京翻译公司:恭祝北京新 语丝翻译咨询有限公司入选国 家级中国信用企业(CCECS)! 官方推荐,诚信品牌!中国译协推荐翻译公司!


新语丝资 料笔译服务

 

    资 料笔译服务是新 语丝翻译公司擅长领域,翻译是一门科学,是一种认知活动、一种技巧、一种艺术,是一种专业的交流工具。专业翻译分为口译、笔译两大方向。 

 

笔译分为外译中和中译外,按照应用领域可细分为资 料笔译服务、技术翻译、商务翻译、法律翻译等等。笔译是书面译文,必须经得起审查、琢磨和推敲,一般还要长期保存,尤其是一些政策性很强的政府或外交部声明、领导人讲 话稿,或具有国际法律性质的公报、协议、条约、议定书、国际会议文件等,对笔译要求更高,不仅要译文正确、准确、完整、严谨,而且要通顺、优美。 

 

  

 

新语丝北 京翻译公司经过10多 年的不断发展,以其良好的信誉拥有一批国内外顶级的专业译员(翻译年限均在10年 以上)他们经验丰富具备较高的素质和能力。具体概括为

 

 

新 语丝笔译代表

 

  

 

英语
(Tian)
 
从 事翻译工作:15年    

高级翻译

书 籍:《男孩的脑子想什么》、《透视职场BT人 》、《儿童叙事治疗》、《心理学与人生》/《 心理学与成长》《美国在抢劫》;彩香蕉系列童书《木乃伊一家之惊喜派对》、《怪物搬家全攻略》、《卖瓜小驴变英雄》等
擅 长领域:社教、金融、商务等

翻 译量:约800万

 

 

 
 
英语
(Li)
 

从 事翻译工作:15    

高级翻译

擅 长领域:新闻、文学、商务等

翻 译量:约700 

                            

  

    英语
(Yu)
 
 

从 事翻译工作:15年

工程师

INNOV-X金 分析仪用户手册

《 中国美术馆60年 大事记》《世界企业名人录》部分

擅 长领域:财经、商务、机电等

翻 译量:约1000万

 

 

 

 

 

 

 
英语
(Qin)
 

从 事翻译工作:14年  

副教援

擅 长领域:金融、保险、财务等

翻 译量:约600万

 

 

               

                                     

 

    英语
(Zhao)

 

从事资 料笔译服务工作:14

工程师

擅 长领域:机械、化工、水利、能源等

翻 译量:约1000

 

 

 

 

 

英语
 (Guo)

 

从 事翻译工作:15

资深翻译

擅 长领域:法律、金融、合同、房地产等

翻 译量:约3000

 

 

 

 

 

日语
 (Wang)

从 事翻译工作:10

教师

擅 长领域:汽车、外贸、电子、IT等

翻 译量:约700

 

 

 
 
日语
 (Yuan)
从 事翻译工作:6年

合 肥工业大学博士

书籍:病 来自己医》已出版)、研讨会设-发挥聪 明才智营造对话环境待出版)

擅 长领域:医学、药品、生物等  

翻 译量:约400万 

 

 

 

日语
(Li)
 

从 事翻译工作:10

高级翻译

擅 长领域:汽车、机械、商务、合同等

翻 译量:约800

 

 

 

日语
(Zhang)
 

从 事翻译工作:12

国 际一级翻译

擅 长领域:机电、公证、合同等

翻 译量:约1000

 

 

意大利语
(Lu)
 

从 事翻译工作:15

高级翻译

擅 长领域:会议、机械、公证等

翻 译量:约500

 
 
德语
(Zhou)
 

从事资 料笔译服务工作:8年

工程师

擅 长领域:法律、专利、IT等

翻 译量:约300万

 

新 语丝笔译浅谈

 

(1)    翻 译的本质,翻译(外翻中)的过程可以用一句话来概括:

 

在 透彻地理解原文意思的基础上用标准的汉语表述出来


可 见这是一个学习和再加工的过程。首先自己要准确理解原文的意思,要反复推敲,直到真正弄懂,然后再用标准的中  文 把思想再现出来。

 

(2)    翻 译质量有两个基本标准:第一个标准是符合原文的本来意思,就是要忠实原文,既不能随意增加原文中没有的意思,不能添枝加叶,也不能缺斤短两,随意删减,既要透过字面意思揭示出作者的本意,又要避免东拉西扯,脱离正 题。这也就是我们所说的; 第二个标准是符合中文的表达习惯,也就是所谓的, 句子要通顺流畅,不能生造词语和句子,也就是所谓的文笔。应保证任何业内人士都能够看懂,不能象有的人翻出来后连自己都看不懂。这两个标准也代表翻译的两个步骤,重要性上各占50%, 耗费译者的时间也是各占50%

 

(3)    翻 译界通用的质量标准是信 、达、雅, 对于技术、学术和商务资料来说,只要求不要求,(因为华丽主 要适用于文学等材料),但是我们对前两者的要求比较高,译者应该追求平实通顺。 这是由商务和技术类资料所具有的科学性、学术性和实用性等特点决定的。

 

(4)    直 译和意译的辨证关系。有的句子只需直译就很明白了,如“my name is lucy”等 比较浅显的句子,不需要变换语序就翻译得很好。而有的句子由于语言表达习惯的差异性,在翻译时需要对原来的语序进行大幅度的调整,需要透过字面意思,用重新组织的汉语句子将原作者真正要表达的意思表述出来,这就是 所谓的意译。意译包括用词的选择、句子的重新调整、隐含意思的恰当表达等,比如“fatal competition”一 个译者翻译为致 命的竞争, 我们的专家翻译为你 死我活的竞争, 后者要比前者就更为传神。但是,意译不代表随意,不能象有的译者借口意译而不顾原文本意随便东拉西扯。我们曾经遇到过有的译者翻译的译文乍看时很通顺,很符合逻辑,甚至很优美,但是一对照原文,却发现译文离题万里 ,他完全是按照自己的想象和自己的逻辑进行编造的,这不是在做学问,而是在写三国演义,这不是在翻译,是在编译。其实,直译和意译的目的是一样的,都是要准确地表达原作者的本意,没有好坏之分,但两者之间存在一个 辨证的关系。最常见的翻译是直译与意译二者的有机结合,需要译者很好地把握一个度的问题,做到恰如其分才是水平。

 

(5)    专 业上的要求也很重要,只是它已经隐含在第(2) 条中的两个标准之中。译者要翻译自己熟悉的专业,不能翻译没有把握的资料。在进行跨专业翻译时,应请教专家,不能说外行话,要真正弄懂所翻译材料的基本原理,即使是翻译自己的专业范围内的资料也要非常慎重,译文要 达到专业水平。一般来说,翻译完某个资料后,译者应成为这方面的专家。

 

(6)    翻 译质量的一个试金石:从一定意义上来说,基本逻辑和基本常识是翻译正确与否的一个试金石,翻译完一段后都应该检查一下,看译文是否符合逻辑,

 

如果词 不达意或违反一般的思维逻辑和基本常识,那么译文肯定有问题。好的文章都具有很强的逻辑性,都有一个主题,译者只有顺着这个主题和逻辑进行翻译,才有可能翻译好,所以译者要边翻译边思考。进行前后对照,不断地进行 逻辑思维和判断。

 

北京新语丝资 料笔译服务长期合作的客户有中石油集团、中国电力、中国华电、中农集团、力拓、李 宁、蒙牛、安永、东阿阿 胶 、维萨拉......

点击链接笔译案例

     

 

       新 语丝翻译—资 料笔译服务—专 业翻译公司(北 京翻译公司)—值得信赖的语言服务供应商

 

上一篇:新 语丝服务项目

 

下一篇:新 语丝专业口译

 

 

北 京翻译公司地址:北京市朝阳区朝阳北路199号 摩码大厦809室(100026) 电话:010-85969292/9393 北 京翻译公司24小时热线:13601166773  传真:85966694

版权所有       1999-2013       新语丝北 京翻译公司       京ICP备13004889号-1       京 公网安备11010502023257        

                                        新语丝北 京翻译公司,16年 翻译品牌,是北京最专业的翻译公司,值得您信赖                  
 

 

   
友情链接:    重庆彩票app   pk彩票   拉菲2彩票开奖直播网   吉祥彩票网站   拉菲2彩票官方网址